Objavljen prevod 4 nova Stanovišta Instituta internih revizora
03.03.2020.

Obaveštavamo Vas da su prevedena na srpski jezik, četiri Stanovišta Instituta internih revizora i to:
-
ZAŠTO JE USKLAĐENOST VAŽNA
„Interna revizija treba da funkcioniše na najvišem nivou etičkih i profesionalnih kompetencija da bi osigurala pružanje konzistentnih i tačnih uveravanja.“
-
PREVARA I INTERNA REVIZIJA
„Organizacije treba da imaju razvijene procedure internih kontrola kako bi ograničile rizik od prevare, a uloga interne revizije je da oceni te kontrole.“
-
ULOGA INTERNE REVIZIJE U KORPORATIVNOM UPRAVLJANJU
„Uloga interne revizije u korporativnom upravljanju je od vitalnog značaja. Interna revizija pruža objektivno uveravanje i uvid u efikasnost i efektivnost upravljanja rizicima, internih kontrola i procesa korporativnog upravljanja.“
-
RAZMATRANJA KADROVA/LJUDSKIH RESURSA ZA AKTIVNOST INTERNE REVIZIJE
„Nadzor i odgovrnost za aktivnost interne revizije ne može biti pribavljena spolja.“
PREVOD NA SRPSKI JEZIK:
Udruženje internih revizora Srbije objavljuje ove publikacije u martuu 2020. godine po odobrenju IIA iz 2019. godine.
Tekst Stanovišta prevela: član UIRS,Tanja Kojadinović, OIR – KOR
Recenzija prevoda: član UIRS, mr Milena Milojević, OIR – JS, OIR – KOR i
član UIRS, prof. dr Jozefina Beke-Trivunac, CIA
Lektor: Nina Savičić, diplomirani filolog srpskog jezika i književnosti
Prevedena stanovišta, možete pogledati na ovom sajtu na strani Standardi i smernice – Stanovišta- IIA stanovišta.